Muunneltua vaaliohjelmaa

---------

Kirjoittajan mukaan: Heikki Jokipii (jokiheikMIUKUhotmail.com)
Päiväys: 30.03.2004 12:44


Miksi Euroopan vihreiden yhteistä vaalijulistusta 2004 on suomeksi
käännettäessä ympäristöasioissa ja siinä erityisesti ruokapolitiikassa
selvästi muutettu alkuperäisestä?

Näin ruokaosuus on nyt suomeksi

”Jokaisen ihmisen oikeuksiin kuuluu turvallinen, terveellinen ja maittava
ruoka. Siksi Euroopan yhteinen maatalouspolitiikka on perusteellisesti
uudistettava. On edistettävä luomutaloutta, paikallista ruoantuotantoa ja
kehitettävä maaseutua. Samalla suojellaan Euroopan luontoa – kasvien ja
eläinlajien säilymistä.

Kuluttajan etu on tärkeä. Jotta kaikki saisivat turvallista ruokaa, on
turvattava myös eläinten oikeudet niin eläinten kasvatuksessa kuin
eläinkuljetuksissakin. Kuluttajansuojan turvaamiseksi elintarvikkeissa on
oltava totuudenmukaiset tuoteselosteet, joiden avulla ruoan alkuperä on aina
jäljitettävissä. Euroopan vihreät vastustavat geneettisesti muunneltujen
organismien käyttöä ruoassa. Teollisuuden on otettava vastuu tuotteiden
turvallisuudesta ja tuotannossa käytetyistä menetelmistä.”

Poistettu oli kokonaan alusta lause ” We Greens have are two priorities in
this area” eli “meillä vihreillä on kaksi painopistettä tällä alueella” (so.
ympäristönsuojelussa). Luomutaloutta (miksei ”luomuviljelyä”?) suomeksi vain
vienosti ”edistetään” kun englanniksi halutaan ”strong reorientation
towards organic farming” eli ”vahvaa (uudelleen)suuntautumista
luomuviljelyyn”.

Suomeksi on jätetty hyödyistä pois ”diverse landscapes” (vaihtelevat
maisemat) ja ”biodiversity” (monimuotoisuus). Täytyy omahyväisesti kysyä,
olisiko meidän antiluomu-ihmisten ”jankutus” täällä YLEVIssä vaikuttanut,
ettei suomalaiseen versioon sentään näitä perusteluja tuotu varman
pilkanteon kohteeksi? :)

Suomalainen versio vaikenee myös ”varovaisuusperiaatteesta” GM-ruoan
kohdalla. Myöskin ”vastustavat” tuntuu minusta lievemmältä ilmaisulta kuin
”refuse”, mutta se lienee makuasia.

Lisäksi suomalainen versio vaatii, että teollisuuden (yleisesti) on otettava
vastuuta ruoan turvallisuudesta, kun taas englanninkielinen versio vaatii
vastuunottajaksi kemian teollisuutta (chemical industry) eli koko ajatus on
muutettu.

Minusta tämä on outoa. Osaisiko joku selittää ja perustella asiaa?

*****
Ohjelma suomeksi:

http://www.eurogreens.org/cms/default/rubrik/2/2063.manifesto@fi.htm

Ohjelma englanniksi:

http://www.eurogreens.org/cms/default/dok/7/7635.a_common_manifesto_for_a_common_european.htm

_________________________________________________________________
STOP MORE SPAM with the new MSN 8 and get 2 months FREE*
http://join.msn.com/?page=features/junkmail




Paluu Ylevin alkusivulle